我來回答
- 回答即可得2分
其他答案(1)
翻譯研究、翻譯學(xué)
開設(shè)學(xué)校:北京外國語大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、上海外國語大學(xué)等。
研究內(nèi)容:主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進(jìn)行賞析,并從中、外文化的不同角度進(jìn)行對比研究。該課程是英語語言學(xué)與文學(xué)專業(yè)碩士研究生的主干課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論主要包括翻譯過程中對原文旨意、風(fēng)格的分析與理解,翻譯的功能,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關(guān)系,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)等。翻譯理論課的教學(xué)目的是使學(xué)生通過系統(tǒng)的翻譯理論學(xué)習(xí),對國內(nèi)外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統(tǒng)的了解,為今后的翻譯實踐奠定扎實的理論基礎(chǔ)。翻譯實踐課的主要內(nèi)容是進(jìn)行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學(xué)生通過翻譯實踐了解和熟悉各種翻譯技巧,增強(qiáng)中英語言和文化差異對翻譯影響的認(rèn)識,進(jìn)而提高實際翻譯能力。
就業(yè)方向:多在外事外貿(mào)部門、大型企業(yè),大多從事翻譯工作。
所學(xué)課程:口譯基礎(chǔ)、筆譯基礎(chǔ)、交替口譯、接續(xù)口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學(xué)翻譯、應(yīng)用文翻譯、文獻(xiàn)翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。
英語教學(xué)方向
開設(shè)學(xué)校:上海外國語大學(xué)、北京師范大學(xué)等師范類院校。
研究內(nèi)容:主要進(jìn)行外語教育理論和實踐方面的研究。向?qū)W生介紹英美國家不同的教學(xué)理論流派:語法-翻譯教學(xué)法、聽說教學(xué)法、直接教學(xué)法、沉默教學(xué)法、建構(gòu)主義教學(xué)法、交際教學(xué)法、意念教學(xué)法、功能教學(xué)法、平衡教學(xué)法、認(rèn)知教學(xué)法,每種方法的介紹包括其主要理論依據(jù)、主要內(nèi)容以及評述。本課程的目的在于指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)的實際,一方面在教學(xué)實踐中加以應(yīng)用,為提高教學(xué)質(zhì)量服務(wù),另一方面在教學(xué)研究中加以應(yīng)用,為提高科研水平服務(wù),形成一套行之有效的教學(xué)理論和方法。
就業(yè)方向:多從事教育教學(xué)工作。
所學(xué)課程:英語教學(xué)法、英語測試、教材分析等。
跨文化交際
開設(shè)學(xué)校:上海外國語大學(xué)、西安外國語大學(xué)、北京第二外國語大學(xué)、南開大學(xué)、上海交通大學(xué)等。
研究內(nèi)容:以人類學(xué)、社會語言學(xué)、社會學(xué)等學(xué)科的理論為依托,比較中外文化不同的價值觀與行為模式,研究中外經(jīng)濟(jì)合作中出現(xiàn)的跨文化交際問題,培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際意識和能力,系統(tǒng)掌握跨文化交際知識的高級復(fù)合型人才。
就業(yè)方向:主要就職于政府涉外部門、大型外企和高校等。
所學(xué)課程:英語口語、高級英語、英語口譯、英語筆譯、英、美社會與文化、跨文化交際、跨文化交際專題、跨文化商務(wù)交際、跨文化語言交際研究等。
國際商務(wù)英語
開設(shè)學(xué)校:對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、西安外國語大學(xué)等。
研究內(nèi)容:培養(yǎng)具有較強(qiáng)商務(wù)英語交際能力,系統(tǒng)掌握國際商務(wù)知識,畢業(yè)后能夠從事高層次商務(wù)英語翻譯工作和具體業(yè)務(wù)的高級復(fù)合型人才。
就業(yè)方向:學(xué)生就業(yè)面很廣,既有在外經(jīng)貿(mào)、國際商務(wù)中從事翻譯工作的,也有從事各種外經(jīng)貿(mào)和國際商務(wù)的實際業(yè)務(wù)工作的。
所學(xué)課程:高級英語口譯、高級英語筆譯、商務(wù)談判(英)、高級英語、國際貿(mào)易理論、管理學(xué)、國際金融學(xué)、西方經(jīng)濟(jì)學(xué)、市場營銷(英)、國際經(jīng)濟(jì)合作、國際投資等。
開設(shè)學(xué)校:北京外國語大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、上海外國語大學(xué)等。
研究內(nèi)容:主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進(jìn)行賞析,并從中、外文化的不同角度進(jìn)行對比研究。該課程是英語語言學(xué)與文學(xué)專業(yè)碩士研究生的主干課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論主要包括翻譯過程中對原文旨意、風(fēng)格的分析與理解,翻譯的功能,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關(guān)系,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)等。翻譯理論課的教學(xué)目的是使學(xué)生通過系統(tǒng)的翻譯理論學(xué)習(xí),對國內(nèi)外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統(tǒng)的了解,為今后的翻譯實踐奠定扎實的理論基礎(chǔ)。翻譯實踐課的主要內(nèi)容是進(jìn)行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學(xué)生通過翻譯實踐了解和熟悉各種翻譯技巧,增強(qiáng)中英語言和文化差異對翻譯影響的認(rèn)識,進(jìn)而提高實際翻譯能力。
就業(yè)方向:多在外事外貿(mào)部門、大型企業(yè),大多從事翻譯工作。
所學(xué)課程:口譯基礎(chǔ)、筆譯基礎(chǔ)、交替口譯、接續(xù)口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學(xué)翻譯、應(yīng)用文翻譯、文獻(xiàn)翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。
英語教學(xué)方向
開設(shè)學(xué)校:上海外國語大學(xué)、北京師范大學(xué)等師范類院校。
研究內(nèi)容:主要進(jìn)行外語教育理論和實踐方面的研究。向?qū)W生介紹英美國家不同的教學(xué)理論流派:語法-翻譯教學(xué)法、聽說教學(xué)法、直接教學(xué)法、沉默教學(xué)法、建構(gòu)主義教學(xué)法、交際教學(xué)法、意念教學(xué)法、功能教學(xué)法、平衡教學(xué)法、認(rèn)知教學(xué)法,每種方法的介紹包括其主要理論依據(jù)、主要內(nèi)容以及評述。本課程的目的在于指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)的實際,一方面在教學(xué)實踐中加以應(yīng)用,為提高教學(xué)質(zhì)量服務(wù),另一方面在教學(xué)研究中加以應(yīng)用,為提高科研水平服務(wù),形成一套行之有效的教學(xué)理論和方法。
就業(yè)方向:多從事教育教學(xué)工作。
所學(xué)課程:英語教學(xué)法、英語測試、教材分析等。
跨文化交際
開設(shè)學(xué)校:上海外國語大學(xué)、西安外國語大學(xué)、北京第二外國語大學(xué)、南開大學(xué)、上海交通大學(xué)等。
研究內(nèi)容:以人類學(xué)、社會語言學(xué)、社會學(xué)等學(xué)科的理論為依托,比較中外文化不同的價值觀與行為模式,研究中外經(jīng)濟(jì)合作中出現(xiàn)的跨文化交際問題,培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際意識和能力,系統(tǒng)掌握跨文化交際知識的高級復(fù)合型人才。
就業(yè)方向:主要就職于政府涉外部門、大型外企和高校等。
所學(xué)課程:英語口語、高級英語、英語口譯、英語筆譯、英、美社會與文化、跨文化交際、跨文化交際專題、跨文化商務(wù)交際、跨文化語言交際研究等。
國際商務(wù)英語
開設(shè)學(xué)校:對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、西安外國語大學(xué)等。
研究內(nèi)容:培養(yǎng)具有較強(qiáng)商務(wù)英語交際能力,系統(tǒng)掌握國際商務(wù)知識,畢業(yè)后能夠從事高層次商務(wù)英語翻譯工作和具體業(yè)務(wù)的高級復(fù)合型人才。
就業(yè)方向:學(xué)生就業(yè)面很廣,既有在外經(jīng)貿(mào)、國際商務(wù)中從事翻譯工作的,也有從事各種外經(jīng)貿(mào)和國際商務(wù)的實際業(yè)務(wù)工作的。
所學(xué)課程:高級英語口譯、高級英語筆譯、商務(wù)談判(英)、高級英語、國際貿(mào)易理論、管理學(xué)、國際金融學(xué)、西方經(jīng)濟(jì)學(xué)、市場營銷(英)、國際經(jīng)濟(jì)合作、國際投資等。